تستغل شركات Apple وGoogle وMeta التقدم في مجال الذكاء الاصطناعي لجلب ميزات ترجمة جديدة إلى أحدث أجهزتها، وهي المترجم العالمي.
ما المترجم العالمي؟
بالنسبة لشركة أبل، تعدّ ميزة الترجمة المباشرة ميزةً رئيسيةً لسماعات AirPods Pro 3، التي كشفت عنها الشركة يوم الثلاثاء الفائت. وستطرح سماعات الأذن الجديدة للبيع بسعر 250 دولارًا أمريكيًا الأسبوع المقبل.
تبرز الترجمة كساحة معركة رئيسية في صناعة التكنولوجيا حيث أصبحت الذكاء الاصطناعي جيدًا بما يكفي لترجمة اللغات بنفس سرعة تحدث الناس.

كما عرضت سماعات Apple AirPods Pro 3 خلال فعالية “Awe-Dropping” التي أقامتها Apple في مسرح Steve Jobs في مقر Apple Park في كوبرتينو، كاليفورنيا، في 9 سبتمبر.
على مدى عقود من الزمن، عرضت برامج مثل ”ستار تريك” وروايات مثل ”دليل المسافر إلى المجرة” مترجمين عالميين خياليين. وهم قادرون على تحويل أي لغة إلى اللغة الإنجليزية والعكس بسلاسة.
والآن، أصبحت تلك الأدوات التي كانت مقتصرة في السابق على أعمال الخيال العلمي تقترب شيئا فشيئا من أن تصبح حقيقة.
لكن خلال حدث الكشف عن هاتف أيفون يوم الثلاثاء، أعلنت شركة أبل تضمن الفيديو سيناريو حلم العديد من المسافرين.
AirPods Pro 3
في حين يظهر سائحًا ناطقًا باللغة الإنجليزية يشتري زهورًا في بلدٍ ناطقٍ بالإسبانية لم يذكر اسمه. خاطب بائع الزهور السائح بالإسبانية، لكن ما سمعه السائح كان بلغة إنجليزية واضحة ومتماسكة.
سمعت السائحة صوتًا باللغة الإنجليزية في سماعات الرأس الخاصة بها، في نفس الوقت الذي كان يتحدث فيه الموظف، ”اليوم جميع زهور القرنفل الحمراء بخصم 50%”.
فيما كان الفيديو عبارة عن مادة تسويقية لأحدث سماعات AirPods Pro 3 من Apple، لكن الميزة هي واحدة من بين العديد من الميزات من نوعها القادمة من شركات التكنولوجيا التي تشمل أيضًا شركة Alphabet، الشركة الأم لشركة Google.
في الوقت نفسه أدت التطورات التكنولوجية، التي حفّزها وصول ChatGPT من OpenAI أواخر عام ٢٠٢٢. إلى عصر الذكاء الاصطناعي المولّد. وبعد مرور ما يقرب من ثلاث سنوات، تسفر هذه التطورات عن مترجمين فوريين للغات.
سعر سماعات AirPods Pro 3
بالنسبة لشركة آبل، تعدّ ميزة الترجمة المباشرة ميزةً رئيسيةً لسماعات AirPods Pro 3، التي كشفت عنها الشركة يوم الثلاثاء.
بينما ستُطرح سماعات الأذن الجديدة بسعر 250 دولارًا للبيع الأسبوع المقبل، ومع هذه الميزة، سيتمكن المستخدمون من سماع ترجمة اللغات:
- الفرنسية.
- الألمانية.
- البرتغالية
- الإسبانية إلى الإنجليزية فورًا.
كما ستتوفر ميزة الترجمة المباشرة كتحديث لسماعات AirPods 4 وAirPods Pro 2 يوم الاثنين.
وعندما يتحدث شخصان يرتديان سماعات AirPods، يُمكن ترجمة المحادثة في كلا الاتجاهين في آنٍ واحد داخل سماعات كل مستخدم. في عرض Apple التوضيحي بالفيديو، بدا الأمر وكأن شخصين يتحدثان بلغات مختلفة.
يشعر المحللون بالحماس لأن هذه الميزة قد تمثل خطوةً للأمام في استراتيجية آبل للذكاء الاصطناعي.
يجب أن تُدمج ميزة الترجمة مع هاتف آيفون جديد بما يكفي لتشغيل Apple Intelligence، وهو برنامج الذكاء الاصطناعي من أبل.
هاتف جوجل بيكسل 10
من جانبه قال جيل لوريا، المحلل في شركة DA Davidson : ″إذا تمكنا بالفعل من استخدام AirPods للترجمة المباشرة. فهذه ميزة من شأنها أن تدفع الناس إلى الترقية.

وفي العام الماضي، أصدرت شركتا Google وMeta أيضًا منتجات أجهزة تتميز بإمكانيات الترجمة في الوقت الفعلي.
يتمتع هاتف جوجل بيكسل 10 بإمكانية ترجمة ما يقوله المتحدث إلى لغة المستمع أثناء المكالمات الهاتفية
علاوة على أنها صممت هذه الميزة، المسماة ”الترجمة الصوتية”، للحفاظ على نبرة صوت المتحدث. ستبدأ ميزة ”الترجمة الصوتية” بالظهور على الهواتف من خلال تحديث برمجي يوم الاثنين.
بينما في العرض التوضيحي المباشر الذي قدمته جوجل في أغسطس، استطاعت ميزة Voice Translate ترجمة جملة للفنان جيمي فالون إلى الإسبانية. كما بدت في الواقع مشابهة لصوت الفنان. لا تحاول ميزة Apple تقليد صوت المستخدم.
نظارات Ray-Ban Meta
وفي غضون ذلك، أعلنت شركة ميتا في شهر مايو الفائت أن نظارات Ray-Ban Meta الخاصة بها سوف تكون قادرة على ترجمة ما يقوله الشخص إلى لغة أخرى.
وذلك باستخدام مكبرات الصوت الخاصة بالجهاز، وسوف يتمكن الطرف الآخر في المحادثات من رؤية الردود المترجمة المنقولة على هاتف المستخدم.
من المتوقع أن تُعلن الشركة عن الجيل القادم من نظاراتها الذكية، التي ستتميز بشاشة صغيرة في إحدى عدساتها.
أما في يونيو، عرضت OpenAI وضع مساعد صوتي ذكي لتطبيق ChatGPT، يتضمن ترجمة سلسة مدمجة كواحدة من ميزاته العديدة.
على أن يتكامل ChatGPT مع Siri من Apple، ولكن ليس في الوضع الصوتي. وتخطط OpenAI لإطلاق منتجات أجهزة جديدة بالتعاون مع خبير التصميم السابق في Apple، جوني إيف، في السنوات القادمة.

قد يعيد صعود الترجمة الفورية تشكيل قطاعات بأكملها. يُعدّ المترجمون التحريريون والشفويون أكثر أنواع الوظائف المهددة بالذكاء الاصطناعي.
حيث تتداخل 98% من أنشطة عمل المترجمين مع قدرات الذكاء الاصطناعي، وفقًا لدراسة أجرتها مايكروسوفت للأبحاث ونُشرت في أغسطس .
في السنوات القليلة الماضية، دخلت عدد من أدوات الترجمة المصممة خصيصًا إلى السوق، مستفيدة من خدمة الهاتف الخلوي العالمية عالية السرعة وتحسين خدمات الترجمة عبر الإنترنت لإنتاج أجهزة تشبه القرص أو سماعات رأس مزودة بترجمة مدمجة مقابل بضع مئات من الدولارات.
المصدر: cnbc




















